Passi al contenuto

L’intelligenza artificiale è in grado di tradurre la letteratura?



05.03.2026, 18:30–20:00

con Simonetta Nardin, Michaela Heissenberger e Stefano Zangrando.

Bilingue
Perché e in cosa fallisce l’IA quando si tratta di tradurre testi complessi e emotivamente carichi, come quelli letterari? Come si presenta la questione del diritto d’autore quando l’IA – o meglio, le aziende che la sviluppano – ingloba enormi quantità di letteratura mondiale originale e tradotta come alimento per i propri sistemi, senza pagare diritti o royalties né assumersi la responsabilità della relativa impronta ecologica? La professione della traduttrice e del traduttore è messa in pericolo dall’IA, oppure viene addirittura rivalutata proprio perché, grazie ai limiti di quest’ultima, risulta più evidente il contributo che la traduzione, soprattutto quella letteraria, offre dal punto di vista artistico‑creativo?
Discuteranno la capo redattrice di salto.bz Simonetta Nardin insieme agli scrittori/traduttori Michaela Heissenberger e Stefano Zangrando.

Sala conferenze, Piano III

 

Immagine: KVO&Canva.com
Verein Heimat BBP, ZeLT, SALTO

Condividi questo evento!

Condividi questo evento!

Non perdertene nemmeno uno!